Workshop Details: China, Humanities, & Global Studies: Towards the Conjuncture

For the full Workshop program, click here. Workshop Introduction This workshop is meant to introduce and kickstart a humanities research hub to be based in the Arts Faculty (but inclusive of other humanities scholars working in the social sciences). The particular, nonexclusive focus is the question of China and critical or interpretive global studies, particularly … Continue reading Workshop Details: China, Humanities, & Global Studies: Towards the Conjuncture

Writing a Material History of ‘Society’ in Modern China

Speaker: Tani Barlow, George & Nancy Rupp Professor of Humanities, Department of History, Rice University Moderators:Su Yun Kim, Associate Professor, Korean Studies, SMLC, The University of Hong KongDaniel Elam, Assistant Professor, Comparative Literature, The University of Hong Kong Date: 2 MAY 2024 (THU) Time: 4:30–6:00 pmVenue: Room 436, Run Run Shaw Tower, HKU This talk … Continue reading Writing a Material History of ‘Society’ in Modern China

China, Humanities, & Global Studies: Towards the Conjuncture

Date: Tuesday, May 21, 2024Time: 9:00 am to 6:15 pm (Hong Kong Time)Venue: Room 436, 4/F, Run Run Shaw Tower, The University of Hong KongFace-to-face mode only. All are welcome. Registration is required.https://bit.ly/CAGS21May Workshop hosted by the Faculty of Arts, and cosponsored by the Louis Cha Fund and the  Center for the Study of Globalization … Continue reading China, Humanities, & Global Studies: Towards the Conjuncture

Layered Landscapes in Chronicle of a Strange Land

《異鄉記》中的多維風景 分享嘉賓 Speaker: 吳曉東 教授 Prof. WU Xiaodong (Peking U) 主持人 Moderator: 林姵吟 教授 Prof. LIN Pei-yin (HKU) 日期時間 Date & Time: April 25, 2024 (Thu) 16:30-18:00pm語言 Language: 普通話 Putonghua地點 Venue: KK102, K.K. Leung Building, Main Campus, HKU 摘要 Abstract:廿一世紀才得以面世的《異鄉記》雖是張愛玲的一部殘稿,卻也是爐火純青之作,既呈現出遊記散文的樣貌,也涵容了豐沛的小說性。 而其文體前所未有的雜糅性和不定性,則寓意著文本的未完成性,產生了多維度的闡釋空間。本次講座從釐析《異鄉記》的文體特徵入手,透視張愛玲在異鄉書寫過程中所內涵的風景認知裝置,以及對人情世態的犀利而冷峻的審視目光,進而探討《異鄉記》所傳達 的「中國」感受,勾勒張愛玲「中國體驗」的嬗變歷程。 最後嘗試整合文本敘事、隱喻修辭、詩性語言等諸種詩學向度,彰顯《異鄉記》在張愛玲創作生涯中的獨特性。  Eileen Chang’s incomplete manuscript Chronicle of a Strange Land was posthumously published in 2010. Originally written in 1946, Chronicle is structured like a travelogue but unfolds like a fiction narrative. … Continue reading Layered Landscapes in Chronicle of a Strange Land

Affective Cosmopolitanism: Comparison Methodology and a Case Study

Speaker:Sijia Yao, Assistant Professor of Chinese Language and Culture, Soka University of AmericaModerator:Alvin K. Wong, Assistant Professor, Department of Comparative Literature, HKUDate: Thursday, May 16, 2024Time: 4:30 pm Hong Kong TimeVenue: CRT-7.30, 7/F, Run Run Shaw Tower, HKU & on ZoomAll are welcome. Registration is required.https://bit.ly/CSGC16May2024 This talk draws on Sijia Yao’s recently published book Cosmopolitan … Continue reading Affective Cosmopolitanism: Comparison Methodology and a Case Study

Impersonating Eileen Chang: A Translator’s (Im)possible Task of Bringing Home Her English Works

何以還魂:將張愛玲譯歸中文的經驗反思 分享嘉賓 Speaker: 鄭遠濤 先生 Mr. Silvano ZHENG 主持人 Moderator: 黃心村 教授 Prof. Nicole HUANG (HKU)  日期時間 Date & Time: May 13, 2024 (Mon) 16:30-18:00pm語言 Language: 普通話 Putonghua地點 Venue: CBA, Chow Yei Ching Building, Main Campus, HKUAll are welcome. Registration is required:https://forms.gle/ERcATsTq7AjbNMWw7 摘要 Abstract:一個男性譯者如何完成「回譯」英文張著的棘手任務,並以趨近張作趣味的文字,來呈現這位巨匠的風貌?這次講座從譯者獨特的親身經驗,切入雙語作家張愛玲的文學存在。講者將回顧自己歷年來的張著譯作,包括中篇小說《少帥》、演說稿與散文各一及書信若干,用文字舉例和逸聞趣事來講述甘苦自知的工作歷程,揭示出譯者雖有「隱形」的本分,某些個人面向依然可能滲入譯稿,往往有賴眼光犀利的合作者提點,方能適時訂正調校,以求準確反映作者當時的心緒。如果中文是張愛玲最後的家園,她那極富魅力的聲音,就彷彿無時不在呼喚並誘惑譯者:帶我歸航。也許在張愛玲的文學疆域中,如此航向的譯本始終只能抵達一個幻像島嶼,但即使這樣,這空間裡亦充滿喬治·斯坦納所稱的「詞語的解放之力」。 This seminar intersects key areas of Eileen Chang’s existence as a bilingual writer from a unique empirical perspective by trying to answer the … Continue reading Impersonating Eileen Chang: A Translator’s (Im)possible Task of Bringing Home Her English Works

“Subtle Stirrings”: Xijie and Women in Eileen Chang’s Fiction

“輕微的騷動”: 張愛玲小說裡的細節與女性 分享嘉賓 Speaker: Prof. Jiwei XIAO (Fairfield University) 主持人 Moderator: Prof. LIN Pei-yin (HKU)  日期時間 Date & Time: April 18, 2024 (Thu) 16:30-18:00pm語言 Language: English地點 Venue: CPD-7.30, 7/F, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus, HKU 摘要 Abstract:In xijie xiaoshuo 細節小說, or the fiction of details, a telling detail does not “exist” as a static object but tends to “emerge” dynamically as a perception, a recognition, or a recollection. … Continue reading “Subtle Stirrings”: Xijie and Women in Eileen Chang’s Fiction

Ji Xiaolan in Urumqi

紀曉嵐在烏魯木齊 講者 Speaker: 羅新 教授 Professor Luo Xin (Peking U) 主持人 Moderator: 徐國琦 教授 Professor Xu Guoqi (HKU) 日期時間 Date & Time: May 6, 2014 (Mon) 16:30-18:00pm語言 Language: 普通話 Putonghua地點 Venue: Room 328, 3/F, The Jockey Club Tower, Centennial Campus, HKURegistration: https://bit.ly/CSGC6May2024 摘要 Abstract:紀曉嵐一生仕途最大的挫折在乾隆三十三年 (1768),因向捲入兩淮鹽政虧空案的姻親盧見曾通風報信,被貶戍烏魯木齊,乾隆三十六年夏才回北京,滯留烏魯木齊兩年多,可能是近千年間中原頂級文人最早有長期西域生活經驗的。這出乎意料的經驗對他的學問有不小的影響,他晚年所著《閱微草堂筆記》有多條涉及西域,我們可藉以了解他在烏魯木齊的經歷和感想聞見。 The Qing writer, official, and intellectual Ji Yun (Ji Xiaolan, … Continue reading Ji Xiaolan in Urumqi

Form Follows Fever: Malaria and the Construction of Hong Kong, 1841–1849

Speaker: Chris Cowell, London South Bank University Introduction: John Carroll, Department of History, HKU Respondents:Jenny Chak, MPhil Candidate in Comparative Literature, HKULory Wong, PhD Candidate in Comparative Literature, HKU Moderator: Daniel Elam, Department of Comparative Literature, HKUDate: Monday, April 15, 2024Time: 5:00 pm Hong Kong Time (10:00 am London)Venue: On Zoom Form Follows Fever: Malaria … Continue reading Form Follows Fever: Malaria and the Construction of Hong Kong, 1841–1849

Paris and the Art of Transposition: Early Twentieth Century Sino-French Encounters

Speaker: Angie Chau, Assistant Professor of Chinese Literature and Film, University of VictoriaModerator: Alvin K. Wong, Assistant Professor, Department of Comparative Literature, HKUDate: Monday, April 8, 2024Time: 10:00 am Hong Kong TimeVenue: On Zoom A brief stay in France was a vital stepping stone for many Chinese political leaders during the cultural and political push … Continue reading Paris and the Art of Transposition: Early Twentieth Century Sino-French Encounters